スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

にぎやかなVELCO

にぎやかなVELCOが戻ってきました!
フリーは、18時から3名、6名、2名、2名。
ビギナーは、3名、7名、7名、5名。

さすが4月と言うこともあり、ビジター3名、見学1名です。
ビジターの3名はそれぞれ別々に来られましたが、ビギナー2名、フリー1名受けられ、そのまま3名ともマンスリー会員になられました。レッスン内容に満足いただいたようで光栄です!ビギナーとフリー両方受けられることや、レッスンの途中からも参加できることが喜ばれているようです。VELCOの会員様同士もかなり仲良くなっている様子、いい傾向です。

Nijo-jo is lit up. 二条城はライトアップされている。ライトアップは日本語英語、lightの過去分詞を使ってリットアップです。
漫才とかで「ボケる」は、act the clownが最も近い表現。
悪ふざけをしている友人に Stop acting the clown.と言います。
clownはピエロのこと。

スポンサーサイト

春のきき酒会のご案内

4月8日(日)13:30-16:00 大津プリンスホテルできき酒会が行われます。伏見校の北川さんの北川本家(銘柄:富翁)もブースをもって展示、試飲が出来ます。だんなさんと共に北川さんもいると思いますので、声をかけてみてください。入場料1000円必要ですが、いろいろなお酒が試飲出来ますので、お酒好きにはたまらないはずです。
北川本家は先日VELCOの「酒蔵ツアー」でお世話になったところです。14日(土)のパーティーにも富翁の生酒を手配しましたのでお楽しみに。

もしかしたら、スコット夫妻も登場するかも?その日、野球の試合もありどちらに行こうか迷っているらしい。こういう場合の英語表現は、
Thet are torn between going to Sake event and the baseball game.
です。aかtheか不要か迷うところですが、あまり気にしないことにしましょう。tornは引き裂く(tear)の過去分詞で、酒と野球の魅力に彼らが引き裂かれていると言うイメージです。

主催者のサイトではないですが、ここできき酒会の大体のイメージがわかると思います。残念ながら私は参加できません。

今朝は静か

やはり春休みの影響でしょうか?朝のレッスンは静かです。最初の1時間はゼロ。11時からは女性会員1名来られて、マンツーマンレッスンを楽しまれていました。
月、火、木は朝のレッスンがありますが、来週からは復活するでしょうか? お待ちしています。 不調が続くと経営上、朝のレッスン縮小しなくてはいけないかもですので、皆さんご協力お願いします!
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。