スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

今日のブログはお勉強になります

今朝は10:10くらいまで誰も来られなかったので、スコットにいろいろ教えてもらいました。スコットがジャパンタイムズを読みながら、この新聞はアメリカ英語で書かれているね、と言いました。スポーツ欄でチームが勝ったとか負けたとか報じる際に、チーム名を単数で受けているから米語とのことです。英語ではチームのメンバーを重視して複数で受けます。バンド名でもこれは言えて、米語ではThe Beatles is my favorite group.ですが、イギリス英語では The Beatles are my favourite group.です。ちなみにfavoriteのつづりも変わります。
前から気になっていた0.5は複数かどうかも聞いてみました。
This bottle holds 0.5 litres.(literのつづりも英米で異なります)のように複数となります。ペットボトルのラベルに、「1.5 LITER」と単数で書かれていました。なぜかというと、これは a 1.5 litre bottle of coke の事だとのことです。フランス語のように男性名詞、女性名詞を使い分けることを、in masculine form(男性形で)in feminine form(女性形で) となります。
10:10に女性会員が来て、ある男性会員の話をしていたら、その男性が
現れました。これを Speak of the devil.と言います。日本語では噂をすれば影がさす、となります。今日はずっと2名でした。
smoozeうたた寝。sneezeくしゃみ。
スポンサーサイト
コメント
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。